Stanley Fish notes that critics of the so-called ‘Ground Zero mosque’ see the terrorist attacks of September 11 as an act committed by Islam, for which all Muslims are responsible. In contrast, the stabbing of a cab driver by an attacker who reportedly asked the driver if he is Muslim is seen as “the act of a disturbed individual,” not a representative of an anti-Islamic position.
A lengthy excerpt from Guy Deutscher’s new book examines current evidence for linguistic relativity: http://www.nytimes.com/2010/08/29/magazine/29language-t.html?src=me&ref=homepage
From: Leila Monaghan, University of Wyoming, 8/25/10 Interesting article in the New York Times on changing peer review process on articles. Makes me think about whether this blog might be a good place for previewing articles in front of our peers, asking for comments on particular pieces of work before we send them to journals or publishers. http://www.nytimes.com/2010/08/24/arts/24peer.html
Repost of an article by H. Samy Alim and Imani Perry originally written for the The Grio blog: http://www.thegrio.com/opinion/why-the-deas-embrace-of-ebonics-is-lost-in-translation.php When the headlines appeared this week that the Drug Enforcement Administration (DEA) had issued a request to hire up to nine linguists proficient in Ebonics, it appeared it might be yet another cruel joke about the language of African-Americans. After all, who can forget the onslaught of racist “humor” and the angry vitriolic comments that circulated internationally after the “Oakland Ebonics controversy” a little over a decade ago. The DEA may not have known the full ramifications of its decision to
Reposted from Celso Alvarez Cáccamo 2010/08/24 at 3:13 am Catalonia’s educational system is one of immersion in Catalan. Catalan- and Spanish-speaking children alike (as well as immigrants from other countries) learn mandatorily in Catalan; Spanish is also taught. Spanish is not “the language of the majority” in Catalonia (or Galiza, for that matter). Be as it may, quantitative data about language distribution is only one of the criteria for language policies. The relevant criterium in Catalonia is that Catalan is the historical language of the country. As for the Haitian case and the petition, my opinion is that the various
Sometime in the early 17th century in Northern Peru, a Spaniard jotted down some notes on the back of a letter. Four hundred years later, archaeologists dug up and studied the paper, revealing the first traces of a lost language.
“It’s a little piece of paper with a big story to tell,” says Dr. Jeffrey Quilter, who has conducted investigations in Peru for more than three decades, and is director of the archaeological project at Magdalena de Cao Viejo in the El Brujo Archaeological Complex, where the paper was excavated in 2008. Quilter explains this simple list offers “a glimpse of the peoples of ancient and early colonial Peru who spoke a language lost to us until this discovery.”
Some interesting comments on the education system in general in a New York Times Editorial on Haitian Education These comments were posted in response to the Petition to have textbooks in Kreyòl in the schools (the last post on this SLA Blog): Nancy Reyes says Are you implying that Haitian kids are dumber than kids whose first language is Catalan, Swiss dialect, Cebuano or Karanga but have to study books written in the language of the majority (Spanish, German, Tagalog, Shona)? For younger kids, immersion works,In Africa, the teacher speaks slowly and explains things in the local language when they
Posted for: Michel DeGraff, MIT Linguistics & Philosophy
Dear friends and colleagues,
We ask that you please take time to read, sign and distribute Professor Yves Dejean’s urgent public petition about school reform in Haiti.
The petition is available online at: