Skip to content
Home » Archives for 2010 » Page 2

2010

Romansh

Discussion of the revitalization of and resistance to Romansh, the fourth official Swiss language related to Latin used during Roman times. http://www.nytimes.com/2010/09/29/world/europe/29swiss.html?_r=2&hp

The Naming of Africa

Steven Black, UCSD

This morning (Sept. 20, 2010) while drinking my coffee I did a perfunctory survey of the news on Africa, only to be jolted out of my pre-coffee stupor by an article on cnn.com with the title, “Group: Use of ‘Sub-Saharan Africa’ Disparaging.” This immediately concerned me. While I prefer to describe ‘southern Africa’ generally or ‘South Africa’ specifically, I myself have unquestioningly used the term ‘sub-Saharan’ in past work in order to indicate the boundary of Arabic-dominant cultural practices. Some academics prefer the (inevitably more bulky) phrase, “Africa south of the Sahara,” but I wonder if this shift in terminology is really enough for the phrase to point to a different set of indexical meanings.

John McWhorter on Talk of the Nation

Yesterday John McWhorter discussed the recent call by the DEA to hire “Ebonics translators” on Talk of the Nation. He did a good job describing his positions on translation and education, but his parting remarks on the nature of language variation were cut short. I presume to expand the description.

They are them; we are me and others.

Stanley Fish notes that critics of the so-called ‘Ground Zero mosque’ see the terrorist attacks of September 11 as an act committed by Islam, for which all Muslims are responsible. In contrast, the stabbing of a cab driver by an attacker who reportedly asked the driver if he is Muslim is seen as “the act of a disturbed individual,” not a representative of an anti-Islamic position.

Whorf gets a makeover

A lengthy excerpt from Guy Deutscher’s new book examines current evidence for linguistic relativity: http://www.nytimes.com/2010/08/29/magazine/29language-t.html?src=me&ref=homepage

DEA and Ebonics

Repost of an article by H. Samy Alim and Imani Perry originally written for the The Grio blog: http://www.thegrio.com/opinion/why-the-deas-embrace-of-ebonics-is-lost-in-translation.php When the headlines appeared this week… Read More »DEA and Ebonics

Traces of a Lost Language Discovered

Sometime in the early 17th century in Northern Peru, a Spaniard jotted down some notes on the back of a letter. Four hundred years later, archaeologists dug up and studied the paper, revealing the first traces of a lost language.

“It’s a little piece of paper with a big story to tell,” says Dr. Jeffrey Quilter, who has conducted investigations in Peru for more than three decades, and is director of the archaeological project at Magdalena de Cao Viejo in the El Brujo Archaeological Complex, where the paper was excavated in 2008. Quilter explains this simple list offers “a glimpse of the peoples of ancient and early colonial Peru who spoke a language lost to us until this discovery.”