Stuart Dunmore (U Edinburgh) introduces his research on the life trajectories of adults who were educated in Gaelic. He seeks to discover how such former students engage with the language today. This is the first in our series of graduate student guest posts.
A Fork in the Chinese Road: Educating Tibetans in Tibetan? Susan D. Blum December 23, 2011 Earlier this month a Tibetan monk set himself on fire. It was the twelfth incidence of Tibetan self-immolation by a monk or nun since March, according to unverified but plausible reports. These acts of desperation continue a long line [...]
The Linguistic Society of America’s Committee on Endangered Languages and their Preservation is carrying out a letter-writing campaign to urge President Obama to sign an executive order. According to the LSA-CELP, “U.S. government agencies would be directed to ensure that their policies, procedures, and functions support community-based language revitalization. It would compel governmental agencies to follow through on the promises of the Native American Languages Act and the Esther Martinez Native American Languages Preservation Act.”
Forty Years After: Tidemarks, Legacies and Futures of Research on Language Contact This year marks forty years since the publication of Pidginization and Creolization of Languages. Edited by Dell Hymes, the volume has been foundational for research on language contact and creolization. Furthermore, in foreshadowing our intellectual engagements with the shifting realities of today, many [...]
Discussion of the revitalization of and resistance to Romansh, the fourth official Swiss language related to Latin used during Roman times. http://www.nytimes.com/2010/09/29/world/europe/29swiss.html?_r=2&hp
Sometime in the early 17th century in Northern Peru, a Spaniard jotted down some notes on the back of a letter. Four hundred years later, archaeologists dug up and studied the paper, revealing the first traces of a lost language.
“It’s a little piece of paper with a big story to tell,” says Dr. Jeffrey Quilter, who has conducted investigations in Peru for more than three decades, and is director of the archaeological project at Magdalena de Cao Viejo in the El Brujo Archaeological Complex, where the paper was excavated in 2008. Quilter explains this simple list offers “a glimpse of the peoples of ancient and early colonial Peru who spoke a language lost to us until this discovery.”