Skip to content
Home » Blog (hidden)

Blog (hidden)

IP Addresses Not A Proxy For Language Ability

As Mark Allen Peterson wrote in his post on “Developing Expertise,” we have been having a discussion about the importance of bringing anthropological knowledge to the social web. For this reason I called upon people who follow me on Twitter (@kerim) to bring their anthropological expertise to the new question-and-answer forum, Quora. While there are a lot of questions which could easily be answered by using Google or Wikipedia, there are a lot of good questions as well; questions which it would be good for anthropologists to answer. But after using the website for a while, trying to help out where I can, I suddenly found myself blocked from asking questions because the computer was assuming I couldn’t speak English based on the fact that I connect to the Internet from Taiwan. I wrote to Quora about this and they quickly fixed the problem, but I wanted to share our e-mail exchange as the use of IP addresses as a proxy for language ability is increasingly common and I would like to see linguistic anthropologists more aware of this issue. But there is also a second issue here which is the attempt to police the use of a forum by non-native English speakers. This too seems highly offensive and questionable. I’d be curious if there aren’t other attempts to control who can access websites in this way?

UPDATE: I wanted to add that I understand one reason why a forum might wish to limit the language used in that forum: the need to moderate the discussion. A shortage of trained moderators in other languages could legitimately require the forum to require that people post in English, at least until they train more moderators. However, I am not questioning this so much as the assumption that the distribution of these speakers can be identified by IP address and the use of a Quiz to try to keep non-native speakers from participating. I’ve posted this on Quora as well, so it will be interesting to see how the discussion evolves there.

Below the fold is my e-mail exchange so far, I will update it when I hear back from Quroa:

Read More »IP Addresses Not A Proxy For Language Ability

Blommaert Wins Metzger Prize

Linguistic Anthropologist Jan Blommaert wins the first Barbara Metzger Prize from the Wenner-Gren Foundation and Current Anthropology.

Call For Papers SALSA XIX: Language in the Public Domain

The Symposium About Language and Society-Austin is pleased to announce its 19th Annual meeting, to be held April 15-17 at the University of Texas at Austin. The theme of this year’s conference is “Language in the Public Domain;” SALSA

As I was going through the Times…

Stephen Chrisomalis, Wayne State University
Recently, there has been a “Puzzle Moment” in the science section of the New York Times, with an eclectic mix of articles combining scientific pursuits with cognitive and linguistic play of various sorts. One that caught my eye is ‘Math Puzzles’ Oldest Ancestors Took Form on Egyptian Papyrus’ by Pam Belluck, which is an account of the well-known Rhind Mathematical Papyrus. The RMP is an Egyptian mathematical text dating to around 1650 BCE, and is one of the most complete and systematic known accounts of ancient Egyptian mathematics.

Sapir Book Prize 2010 Awarded

At the 2010 annual business meeting of the Society for Linguistic Anthropoology, the Sapir Book Prize was awarded to Converting Words: Maya in the Age of the Cross, by William F. Hanks, published in 2010 by the University of California Press. Hanks holds the Distinguished Chair in Linguistic Anthropology at the University of California, Berkeley.

Complex orthography and advertising

I continue my observations on Japan’s complex writing system with notes on two texts: the cardboard covers enclosing two six-packs of happoshu, or low-cost beer.

Linguistic Anthropology Roundup #15

There hasn’t been a Roundup post made since September, and I have a horrible sinking feeling that the person who was meant to post the missing Roundups was me. So with apologies and without further delay, here is Roundup #15.

Multikulti in context

Ingrid Piller at Language on the Move looks and English-medium news coverage of German Chancellor Angela Merkel’s recent declaration, “Multikulti ist absolut gescheitert.” Piller says that the English language press largely seems to misunderstand the comments.